English Thai Dictionary
| Search Word English | Translation Thai | Transliteration |
|---|---|---|
| Welsh Adjective | เกี่ยวกับภาษาเวลส์ | |
| Welsh terrier Noun | สุนัขพันธุ์เทอร์เรีย มีขนหยิกสีดำและน้ำตาล | |
| Welshman Noun | ผู้ชายชาวเวลส์ | |
| Welshwoman Noun | ผู้หญิงชาวเวลส์ | |
| Wennish Adjective | เกี่ยวกับชาวเวน | |
| Wennish Noun | ภาษาที่ชาวเวนใช้ | |
| Wesleyan Adjective | ซึ่งเชื่อในคำสอนของ John Wesley | |
| Wesleyanism Noun | ความเชื่อในคำสอนของ John Wesley | kwaam chêua nai kam sǒn kǒng John Wesley |
| West Indies Noun | หมู่เกาะซึ่งประกอบด้วยเกาะหลัก 3 เกาะ | |
| West Virginia Noun | รัฐเวสท์เวอร์จิเนีย ซึ่งอยู่ในภาคตะวันออกของอเมริกา | |
| Western Adjective | ซึ่งเป็นของประเทศทางทวีปยุโรปและอเมริกา | |
| Western Hemishere Noun | ภาคตะวันตกของผืนโลก | |
| Western church Noun | ศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิก | |
| Westerner Noun | คนตะวันตก | kon dtà-wan dtòk |
| Westminster Noun | เมืองเวสท์มินสเตอร์ ในประเทศอังกฤษ | |
| Westminster Abbey Noun | วิหารเวสท์มินสเตอร์ ตั้งอยู่ในกรุงลอนดอน | |
| What 's get into someone? Idiomatical expression | อะไรทำให้เป็นไปได้เช่นนั้น | a-rai tam hâi bpen bpai dâi chên nán |
| What about doing something? Idiomatical expression | ทำสิ่งนั้นๆกันไหม | |
| What about having something? Idiomatical expression | ดื่มหรือรับประทานสิ่งนั้นๆกันดีไหม | |
| What are you driving at? Idiomatical expression | คุณกำลังหมายถึงอะไร | koon gam-lang mǎi těung a-rai |
| What difference does it make? Idiomatical expression | มันต่างกันอย่างไร | man dtàang gan yàang-rai |
| What do you take me for? Phrasal verb | เข้าใจว่าฉันเป็นคนอย่างไร | |
| What is sauce for the goose is sauce for the gander? Idiomatical expression | ควรได้รับสิ่งที่เหมาะสมเท่าๆกัน | |
| What of it? Idiomatical expression | แล้วทำไม | láew tam-mai |
| What price something? Idiomatical expression | แล้วจะมีค่าอะไร | láew jà mee kâa a-rai |
| What someone said. Unknown | เห็นด้วยกับสิ่งที่ (บางคน) พูด | |
| What the heck! Unknown | ไม่เป็นไร | mâi bpen-rai |
| What'll it be? Unknown | ต้องการดื่ม (เหล้า) อะไร | dtông gaan dèum (lâo) a-rai |
| What's cooking? Idiomatical expression | เป็นงัยบ้าง | |
| What's done is done. Idiomatical expression | ที่แล้วก็แล้วไป |